I had chronic pain for most of my life until a doctor did an MRI of the pain source and found a congenital condition that was then fixed with surgery. Now I'm wondering if I had 30+ years of pain because doctors worried I was too stupid to be in the presence of scan results.
我人生中的大部分时间都在忍受 chronic pain(慢性疼痛),直到有位医生对疼痛来源做了 MRI,发现了一种 congenital condition(先天性疾病),随后通过 surgery 修复了它。现在我不禁在想,我这 30 多年的疼痛,是否是因为医生们担心我太蠢,不适合接触 scan results(扫描结果)。
A counter to this is "yes but people *don't* ignore it". But not ignoring things on scans is our norm because, until recently, we only did scans if there was a clear need. If we move to a scan-more-often paradigm, the norms of what we do with that information will surely adjust.
对此的一种反驳是:“没错,但人们*并不会*忽视它。” 但之所以不会忽视扫描中发现的东西,是因为这一直是我们的常态:直到最近,我们只有在有明确需要时才会做扫描。如果我们转向一种更频繁做扫描的 paradigm(范式),那我们如何处理这些信息的规范显然也会随之调整。
The view that we shouldn't do more medical scans because incidental findings cause a lot of harm doesn't sit well with me. It seems like the issue it points to isn't the scan but the response to it. If you see something on a scan but have no other symptoms, you could ignore it.
我不太认同这样一种观点:我们不应该做更多 medical scans(医学扫描),因为 incidental findings(偶然发现)会造成很多伤害。在我看来,这种说法所指向的问题似乎不在于扫描本身,而在于我们对扫描结果的反应。如果你在扫描中看到了某些东西,但没有其他症状,你也可以选择忽略它。